Am fost astăzi la animația indiană Supereroul din Toonpur – Orășelul animat. Vreau să vă spun că merită văzut în special de copii, căci lor li se adresează, cât și de „oamenii mari” (să fim serioși, în orice om mare există un copil ascuns prin cotloanele sufletului). Iar dacă vă mai plac și jocurile video, animația indiană Supereroul din Toonpur – Orășelul animat, cu siguranță o să vă facă plăcere să o vizionați la cinema.
Supereroul din Toonpur este Aditya (și sper că i-am scris corect numele), tată a doi copii fascinați de jocurile video, actor și supererou pentru milioane de oameni. El, însă, nu reușește să fie supererou pentru proprii lui copii. Asta îl macină și îl întristează, căci dacă proprii copii nu erau mândrii de el, banii și milioanele de fani începeau să nu mai aibă nicio însemnătate pentru Aditya. Astfel își dorește cu ardoare să poată deveni erou pentru proprii copii, iar dorința îi este îndeplinită peste noapte, devenind Supereroul din Toonpur – Orășelul animat, în desenul animat preferat al copiilor săi. Și de aici începe aventura. Aventură de care vă puteți bucura alături de copilul vostru, ori de copilul din voi, la cinematograf.
Sursă Youtube (user Filme Indiene)
Ce mi-a plăcut la animația indiana Supereroul din Toonpur – Orășelul animat:
– Mi-a plăcut scenariul. E destul de complex: acțiune amuzament, devotament, iubire – sunt ingredientele principale;
– Mi-a plăcut că s-a păstrat specificul filmelor indiene, dar nu în exces, fiind interpretate diverse melodii;
– Mi-a plăcut și grafica animației, chiar dacă nu se poate compara cu desenele celor de la Disney;
– Mi-a plăcut că a trezit copilul din mine și m-a făcut să trăiesc alături de eroul principal și personajele secundare, toată aventura lor;
– Mi-a plăcut interpretarea copiilor și a Priei (soția lui Aditya – și sper că i-am scris și ei corect numele).
Ce nu mi-a plăcut la animația indiană Supereroul din Toonpur – Orășelul animat:
– Nu mi-a plăcut faptul că este dublat; urăsc pur și simplu filmele și animațiile dublate. Și da, știu că ele au ca țintă copii și că au vrut oarecum să evite ca părinții să le citească de pe ecran în sala de cinematograf. În plus, încasările sunt net superioare la o animație dublată, spre deosebire de o animație titrată. Deși, copii sunt încântați de animație, nu neapărat de ce citesc sau aud. Ei urmăresc acțiunea și au o putere mai mare de înțelegere asupra imaginilor dintr-o animație, putând nici să nu fie atenți la dublaj;
– Nu mi-a plăcut cum a jucat actorul principal în prima jumătate a animației. Îmi părea pur și simplu plictisit de rol și de tot ce îl înconjura. Interpreta un rol fad, când rolul era cât se poate de vioi. Abia din a doua jumătate, când acțiunea s-a mai și complicat, parcă a început să aibă o altă atitudine;
– Nu mi-a plăcut cum au dublat ei o melodie. Suna pur și simplu a manea. Ca să nu mai spun că ăia de cântau nu aveau pic de voce. Indienii în filme cântă frate. Te dau efectiv pe spate cu fiecare melodie.
Supereroul din Toonpur – Orășelul animat este distribuit în toate cinematografele din țară începând cu data de 2 ianuarie 2015, de către BML Movie Entertainment.